msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-30 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-30 14:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-06 13:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-06 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "Ekran biblioteki GDK używany do utworzenia kontekstu"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1206
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1189
msgid "Surface"
msgstr "Powierzchnia"
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane"
-#: gdk/gdksurface.c:253 gdk/gdksurface.c:254 gtk/gtkwidget.c:1135
+#: gdk/gdksurface.c:253 gdk/gdksurface.c:254 gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1218
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1201
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Wyrównanie poziome"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1231
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkflowbox.c:3436
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkflowbox.c:3435
#: gtk/gtkstack.c:736 gtk/gtktoolitem.c:160
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednorodny"
-#: gtk/gtkbox.c:150 gtk/gtkflowbox.c:3437
+#: gtk/gtkbox.c:150 gtk/gtkflowbox.c:3436
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru"
msgid "Display the cell"
msgstr "Wyświetlanie komórki"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1057
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1040
msgid "Sensitive"
msgstr "Czuły"
msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtklabel.c:768
-#: gtk/gtktext.c:854
+#: gtk/gtktext.c:855
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
msgstr "Sposób wyrównania wierszy"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:391
-#: gtk/gtksearchentry.c:318 gtk/gtktext.c:786
+#: gtk/gtksearchentry.c:319 gtk/gtktext.c:787
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tekst zastępczy"
msgstr "Flagi stanu"
#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:405
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 gtk/gtkwidget.c:1050
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 gtk/gtkwidget.c:1033
msgid "Visible"
msgstr "Widoczność"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:361 gtk/gtktext.c:714
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:361 gtk/gtktext.c:715
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksymalna długość"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum"
-#: gtk/gtkentry.c:354 gtk/gtktext.c:707
+#: gtk/gtkentry.c:354 gtk/gtktext.c:708
msgid "Text Buffer"
msgstr "Bufor tekstu"
msgstr ""
"Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe"
-#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:893
+#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:894
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
-#: gtk/gtkentry.c:370 gtk/gtktext.c:894
+#: gtk/gtkentry.c:370 gtk/gtktext.c:895
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:383 gtk/gtktext.c:722
+#: gtk/gtkentry.c:383 gtk/gtktext.c:723
msgid "Invisible character"
msgstr "Niewidoczny znak"
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)"
-#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:398 gtk/gtksearchentry.c:325
-#: gtk/gtktext.c:729
+#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:398 gtk/gtksearchentry.c:326
+#: gtk/gtktext.c:730
msgid "Activates default"
msgstr "Aktywuje domyślny"
-#: gtk/gtkentry.c:391 gtk/gtkpasswordentry.c:399 gtk/gtksearchentry.c:326
-#: gtk/gtktext.c:730
+#: gtk/gtkentry.c:391 gtk/gtkpasswordentry.c:399 gtk/gtksearchentry.c:327
+#: gtk/gtktext.c:731
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny "
"widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)"
-#: gtk/gtkentry.c:397 gtk/gtktext.c:736
+#: gtk/gtkentry.c:397 gtk/gtktext.c:737
msgid "Scroll offset"
msgstr "Przesunięcie przewinięcia"
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar"
-#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:749
+#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:750
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Ucinanie wielowierszowych"
-#: gtk/gtkentry.c:411 gtk/gtktext.c:750
+#: gtk/gtkentry.c:411 gtk/gtktext.c:751
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza."
-#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:761 gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:762 gtk/gtktextview.c:896
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Tryb nadpisywania"
-#: gtk/gtkentry.c:423 gtk/gtktext.c:762
+#: gtk/gtkentry.c:423 gtk/gtktext.c:763
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:773
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:774
msgid "Invisible character set"
msgstr "Niewidoczny zestaw znaków"
-#: gtk/gtkentry.c:448 gtk/gtktext.c:774
+#: gtk/gtkentry.c:448 gtk/gtktext.c:775
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków"
"Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy "
"każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:319
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:320
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:803 gtk/gtktextview.c:922
+#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:804 gtk/gtktextview.c:922
msgid "IM module"
msgstr "Moduł metody wprowadzania"
-#: gtk/gtkentry.c:735 gtk/gtktext.c:804 gtk/gtktextview.c:923
+#: gtk/gtkentry.c:735 gtk/gtktext.c:805 gtk/gtktextview.c:923
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania"
-#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:822
+#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:823
#: gtk/gtktextview.c:938
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
-#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktext.c:823
+#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktext.c:824
#: gtk/gtktextview.c:939
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:836
+#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:837
#: gtk/gtktextview.c:954
msgid "hints"
msgstr "podpowiedzi"
-#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktext.c:837
+#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktext.c:838
#: gtk/gtktextview.c:955
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:810 gtk/gtkplacessidebar.c:4766 gtk/gtktext.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:810 gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtktext.c:868
#: gtk/gtktextview.c:969
msgid "Populate all"
msgstr "Umieszczanie we wszystkich"
-#: gtk/gtkentry.c:811 gtk/gtktext.c:868 gtk/gtktextview.c:970
+#: gtk/gtkentry.c:811 gtk/gtktext.c:869 gtk/gtktextview.c:970
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
"Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla dotykowych wyskakujących "
"menu"
-#: gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktext.c:880 gtk/gtktexttag.c:529
#: gtk/gtktextview.c:872
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:886
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:887
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Włączenie uzupełniania emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtktext.c:887
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtktext.c:888
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4734
+#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4741
#: gtk/gtkplacesview.c:2264
msgid "Local Only"
msgstr "Tylko lokalne"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etykieta przycisku anulowania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8350
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8351 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8352
msgid "Search mode"
msgstr "Tryb wyszukiwania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8356 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8357
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8358 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8359
#: gtk/gtkheaderbar.c:1734 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytuł"
msgid "The model being filtered"
msgstr "Filtrowany model"
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:554 gtk/gtkpaned.c:380
-#: gtk/gtkpopover.c:1622
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:554 gtk/gtkpaned.c:349
+#: gtk/gtkpopover.c:1621
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
msgid "The model being flattened"
msgstr "Spłaszczany model"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3402 gtk/gtkiconview.c:392 gtk/gtklistbox.c:429
+#: gtk/gtkflowbox.c:3401 gtk/gtkiconview.c:392 gtk/gtklistbox.c:429
#: gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3403 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:430
+#: gtk/gtkflowbox.c:3402 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:430
msgid "The selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3416 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:437
+#: gtk/gtkflowbox.c:3415 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:437
#: gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3417 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:438
+#: gtk/gtkflowbox.c:3416 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:438
#: gtk/gtktreeview.c:1183
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3423 gtk/gtklistbox.c:444 gtk/gtklistbox.c:445
+#: gtk/gtkflowbox.c:3422 gtk/gtklistbox.c:444 gtk/gtklistbox.c:445
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zwolnienia"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3424
+#: gtk/gtkflowbox.c:3423
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zdarzenia zwolnienia"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3453
+#: gtk/gtkflowbox.c:3452
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Minimalna liczba elementów potomnych na wiersz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3454
+#: gtk/gtkflowbox.c:3453
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
"Minimalna liczba elementów potomnych do przydzielenia następując po sobie "
"w danej orientacji."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3467
+#: gtk/gtkflowbox.c:3466
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Maksymalna liczba elementów potomnych na wiersz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3468
+#: gtk/gtkflowbox.c:3467
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
"Maksymalna liczba elementów potomnych, dla których żądać miejsca następując "
"po sobie w danej orientacji."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3480
+#: gtk/gtkflowbox.c:3479
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Odstęp pionowy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3481
+#: gtk/gtkflowbox.c:3480
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w pionie"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3492
+#: gtk/gtkflowbox.c:3491
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Odstęp poziomy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3493
+#: gtk/gtkflowbox.c:3492
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w poziomie"
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Określa, czy kontekst używa OpenGL lub OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:1621
+#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1666
msgid "Row spacing"
msgstr "Odstępy rzędowe"
-#: gtk/gtkgrid.c:1622
+#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1667
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi rzędami"
-#: gtk/gtkgrid.c:1628
+#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1678
msgid "Column spacing"
msgstr "Odstępy kolumnowe"
-#: gtk/gtkgrid.c:1629
+#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1679
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi kolumnami"
-#: gtk/gtkgrid.c:1635
+#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1690
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Jednorodne rzędy"
-#: gtk/gtkgrid.c:1636
+#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1691
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie rzędy będą miały tę samą wysokość"
-#: gtk/gtkgrid.c:1642
+#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1702
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Jednorodne kolumny"
-#: gtk/gtkgrid.c:1643
+#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1703
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie kolumny będą miały tę samą szerokość"
-#: gtk/gtkgrid.c:1649
+#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1715
msgid "Baseline Row"
msgstr "Rząd bazowy"
-#: gtk/gtkgrid.c:1650
+#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1716
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Rząd, do którego wyrównać do linii bazowej, kiedy valign wynosi "
"GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkgrid.c:1660
+#: gtk/gtkgridlayout.c:168
msgid "Left attachment"
msgstr "Przyłączenie lewe"
-#: gtk/gtkgrid.c:1661
+#: gtk/gtkgridlayout.c:169
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z lewej strony kontrolki potomnej"
-#: gtk/gtkgrid.c:1667
+#: gtk/gtkgridlayout.c:180
msgid "Top attachment"
msgstr "Przyłączenie górne"
-#: gtk/gtkgrid.c:1668
+#: gtk/gtkgridlayout.c:181
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od górnej strony widżetu potomnego"
-#: gtk/gtkgrid.c:1674 gtk/gtklayout.c:526 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
-msgid "Width"
-msgstr "Szerokość"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
+msgid "Column span"
+msgstr "Rozdział kolumn"
-#: gtk/gtkgrid.c:1675
+#: gtk/gtkgridlayout.c:193
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Liczba kolumn, jakie rozdziela element potomny"
-#: gtk/gtkgrid.c:1681 gtk/gtklayout.c:535 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
-msgid "Height"
-msgstr "Wysokość"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
+msgid "Row span"
+msgstr "Rozdział rzędów"
-#: gtk/gtkgrid.c:1682
+#: gtk/gtkgridlayout.c:205
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny"
msgid "The type of message"
msgstr "Typ komunikatu"
-#: gtk/gtkinfobar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:445
+#: gtk/gtkinfobar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:319
msgid "Show Close Button"
msgstr "Wyświetlanie przycisku Zamknij"
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety"
-#: gtk/gtklayout.c:500 gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-msgid "X position"
-msgstr "Położenie X"
-
-#: gtk/gtklayout.c:501
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Poziome położenie widżetu potomnego"
-
-#: gtk/gtklayout.c:510
-msgid "Y position"
-msgstr "Położenie Y"
-
-#: gtk/gtklayout.c:511
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Pionowe położenie widżetu potomnego"
-
-#: gtk/gtklayout.c:527
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Szerokość układu"
-
-#: gtk/gtklayout.c:536
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Wysokość układu"
-
#: gtk/gtklevelbar.c:989
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików"
-#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1635 gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:854
msgid "Modal"
msgstr "Modalne"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Kontrolowane urządzenie płytki"
-#: gtk/gtkpaned.c:381
+#: gtk/gtkpaned.c:350
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej "
"w lewym górnym rogu)"
-#: gtk/gtkpaned.c:387
+#: gtk/gtkpaned.c:356
msgid "Position Set"
msgstr "Ustalenie pozycji"
-#: gtk/gtkpaned.c:388
+#: gtk/gtkpaned.c:357
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
"Po ustawieniu wartości TRUE ma być używana właściwość „Position” (pozycja)"
-#: gtk/gtkpaned.c:401
+#: gtk/gtkpaned.c:370
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimalna pozycja"
-#: gtk/gtkpaned.c:402
+#: gtk/gtkpaned.c:371
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości „position”"
-#: gtk/gtkpaned.c:415
+#: gtk/gtkpaned.c:384
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maksymalna pozycja"
-#: gtk/gtkpaned.c:416
+#: gtk/gtkpaned.c:385
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Największa możliwa wartość właściwości „position”"
-#: gtk/gtkpaned.c:429
+#: gtk/gtkpaned.c:398
msgid "Wide Handle"
msgstr "Szeroki uchwyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:430
+#: gtk/gtkpaned.c:399
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Określa, czy panel ma mieć znaczący uchwyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:442
+#: gtk/gtkpaned.c:411
msgid "Resize first child"
msgstr "Zmiana rozmiaru pierwszego elementu potomnego"
-#: gtk/gtkpaned.c:443
+#: gtk/gtkpaned.c:412
msgid ""
"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Określa, czy pierwszy element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie "
"z widżetem panelu"
-#: gtk/gtkpaned.c:455
+#: gtk/gtkpaned.c:424
msgid "Resize second child"
msgstr "Zmiana rozmiaru drugiego elementu potomnego"
-#: gtk/gtkpaned.c:456
+#: gtk/gtkpaned.c:425
msgid ""
"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Określa, czy drugi element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie "
"z widżetem panelu"
-#: gtk/gtkpaned.c:468
+#: gtk/gtkpaned.c:437
msgid "Shrink first child"
msgstr "Zwijanie pierwszego elementu potomnego"
-#: gtk/gtkpaned.c:469
+#: gtk/gtkpaned.c:438
msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Określa, czy pierwszy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
-#: gtk/gtkpaned.c:481
+#: gtk/gtkpaned.c:450
msgid "Shrink second child"
msgstr "Zwijanie drugiego elementu potomnego"
-#: gtk/gtkpaned.c:482
+#: gtk/gtkpaned.c:451
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Określa, czy drugi element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Może być mniejsze niż zawartość"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4703
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4710
msgid "Location to Select"
msgstr "Położenie do wybrania"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4704
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4709 gtk/gtkplacesview.c:2285
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4716 gtk/gtkplacesview.c:2285
msgid "Open Flags"
msgstr "Flagi otwarcia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4710 gtk/gtkplacesview.c:2286
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4717 gtk/gtkplacesview.c:2286
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na "
"panelu bocznym"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4716
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4723
msgid "Show recent files"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4717
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4724
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych "
"plików"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4722
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4729
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4723
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4730
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4728
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4735
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4729
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4736
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania "
"położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4735 gtk/gtkplacesview.c:2265
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4742 gtk/gtkplacesview.c:2265
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4740
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4747
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4741
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4748
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4746
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4753
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4747
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4754
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania "
"zewnętrznych położeń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4752
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4759
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4753
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4760
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych "
"plików"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4774
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla wyskakujących okien, które "
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe"
-#: gtk/gtkpopover.c:1598
+#: gtk/gtkpopover.c:1597
msgid "Relative to"
msgstr "Względne do"
-#: gtk/gtkpopover.c:1599
+#: gtk/gtkpopover.c:1598
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widżet, na który wskazuje okrągłe okno"
-#: gtk/gtkpopover.c:1610
+#: gtk/gtkpopover.c:1609
msgid "Pointing to"
msgstr "Wskazujące na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1611
+#: gtk/gtkpopover.c:1610
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno"
-#: gtk/gtkpopover.c:1623
+#: gtk/gtkpopover.c:1622
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna"
-#: gtk/gtkpopover.c:1636
+#: gtk/gtkpopover.c:1635
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Określa, czy widżet popover jest modalny"
-#: gtk/gtkpopover.c:1647
+#: gtk/gtkpopover.c:1646
msgid "Constraint"
msgstr "Ograniczenie"
-#: gtk/gtkpopover.c:1648
+#: gtk/gtkpopover.c:1647
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Ograniczenie położenia widżetu popover"
msgid "Printer settings"
msgstr "Ustawienia drukarki"
-#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
+#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Domyślnie użyte GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "Print Settings"
msgstr "Ustawienia wydruku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1102 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1102 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings użyte do zainicjowania okna"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Liczba stron w dokumencie."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintunixdialog.c:422
msgid "Current Page"
msgstr "Bieżąca strona"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
msgid "The current page in the document"
msgstr "Bieżąca strona w dokumencie"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etykieta karty zawierającej niestandardowe widżety."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1338 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1338 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
msgid "Support Selection"
msgstr "Wybór obsługi"
"Wartość „TRUE”, jeśli działanie wydruku będzie obsługiwało wydruk "
"zaznaczenia."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
msgid "Has Selection"
msgstr "Ma zaznaczenie"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "Wartość „TRUE”, jeśli zaznaczenie istnieje."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1367 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1367 gtk/gtkprintunixdialog.c:473
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Osadza ustawienia strony"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1368 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1368 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"Wartość „TRUE”, jeśli połączenia ustawień strony są osadzone "
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Liczba stron, które zostaną wydrukowane."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Użyte GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
msgid "Selected Printer"
msgstr "Wybrana drukarka"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Wybrany GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Ręczne możliwości"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Możliwości, jakie program może obsłużyć"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Określa, czy okno dialogowe obsługuje zaznaczanie"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:466
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Określa, czy program ma zaznaczanie"
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości"
-#: gtk/gtksearchbar.c:434
+#: gtk/gtksearchbar.c:308
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Włączenie trybu wyszukiwania"
-#: gtk/gtksearchbar.c:435
+#: gtk/gtksearchbar.c:309
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Określa, czy tryb wyszukiwania jest włączony, a jego pasek wyświetlany"
-#: gtk/gtksearchbar.c:446
+#: gtk/gtksearchbar.c:320
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk zamknięcia na pasku narzędziowym"
msgid "Title Size Group"
msgstr "Grupa rozmiarów tytułu"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 gtk/gtkshortcutswindow.c:794
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
+msgid "Height"
+msgstr "Wysokość"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 gtk/gtkshortcutswindow.c:793
msgid "Section Name"
msgstr "Nazwa sekcji"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:354 gtk/gtkshortcutswindow.c:809
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:354 gtk/gtkshortcutswindow.c:808
msgid "View Name"
msgstr "Nazwa widoku"
msgstr "Model zaznaczania ze stronami stosów"
#: gtk/gtkstacksidebar.c:395 gtk/gtkstackswitcher.c:563
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:564 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:273
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:274
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:564
msgid "Stack"
msgstr "Stos"
msgstr ""
"Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
-#: gtk/gtktext.c:708
+#: gtk/gtktext.c:709
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst"
-#: gtk/gtktext.c:715
+#: gtk/gtktext.c:716
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak "
"maksimum"
-#: gtk/gtktext.c:723
+#: gtk/gtktext.c:724
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)"
-#: gtk/gtktext.c:737
+#: gtk/gtktext.c:738
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli własnego tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar"
-#: gtk/gtktext.c:787
+#: gtk/gtktext.c:788
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
msgstr "Wyświetla tekst we własnym tekście, kiedy jest pusty i nieaktywny"
-#: gtk/gtktext.c:855
+#: gtk/gtktext.c:856
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu własnego tekstu"
-#: gtk/gtktext.c:880
+#: gtk/gtktext.c:881
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
msgstr ""
"Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu"
-#: gtk/gtktext.c:900
+#: gtk/gtktext.c:901
msgid "Propagate text width"
msgstr "Propagowanie szerokości tekstu"
-#: gtk/gtktext.c:901
+#: gtk/gtktext.c:902
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "Określa, czy wpis ma być powiększany i zmniejszany razem z treścią"
-#: gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtktexthandle.c:636 gtk/gtkwidget.c:1014
+#: gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtktexthandle.c:636 gtk/gtkwidget.c:997
msgid "Parent widget"
msgstr "Widżet nadrzędny"
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać szerokość kolumny"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+msgid "X position"
+msgstr "Położenie X"
+
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Bieżące położenie X kolumny"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+msgid "Width"
+msgstr "Szerokość"
+
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
msgid "Current width of the column"
msgstr "Bieżąca szerokość kolumny"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych"
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
+#: gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Widget name"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#: gtk/gtkwidget.c:991
msgid "The name of the widget"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1015
+#: gtk/gtkwidget.c:998
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu."
-#: gtk/gtkwidget.c:1027
+#: gtk/gtkwidget.c:1010
msgid "Root widget"
msgstr "Główny widżet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#: gtk/gtkwidget.c:1011
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów."
-#: gtk/gtkwidget.c:1034
+#: gtk/gtkwidget.c:1017
msgid "Width request"
msgstr "Żądanie ustalenia szerokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:1035
+#: gtk/gtkwidget.c:1018
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1042
+#: gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Height request"
msgstr "Żądanie ustalenia wysokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:1043
+#: gtk/gtkwidget.c:1026
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1051
+#: gtk/gtkwidget.c:1034
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1058
+#: gtk/gtkwidget.c:1041
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1064
+#: gtk/gtkwidget.c:1047
msgid "Can focus"
msgstr "Przyjmuje zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1065
+#: gtk/gtkwidget.c:1048
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1071
+#: gtk/gtkwidget.c:1054
msgid "Has focus"
msgstr "Zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1072
+#: gtk/gtkwidget.c:1055
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1078
+#: gtk/gtkwidget.c:1061
msgid "Is focus"
msgstr "Zaznaczanie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1079
+#: gtk/gtkwidget.c:1062
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Określa, czy widżet jest domyślnym widżetem w nadrzędnym oknie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1085
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "Can pick"
msgstr "Może wybierać"
-#: gtk/gtkwidget.c:1086
+#: gtk/gtkwidget.c:1069
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Określa, czy widżet otrzymuje zdarzenia kursora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1102
+#: gtk/gtkwidget.c:1085
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1103
+#: gtk/gtkwidget.c:1086
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1092
msgid "Can default"
msgstr "Może być domyślny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1110
+#: gtk/gtkwidget.c:1093
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Określa, czy widżet może być widżetem domyślnym"
-#: gtk/gtkwidget.c:1116
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
msgid "Has default"
msgstr "Jest domyślny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1117
+#: gtk/gtkwidget.c:1100
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym"
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
msgid "Receives default"
msgstr "Przyjmuje domyślne"
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
+#: gtk/gtkwidget.c:1107
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Określa, czy widżet przyjmuje domyślną czynność, jeśli na nim jest "
"zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1136
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "The cursor to show when hoving above widget"
msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1150
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
msgid "Has tooltip"
msgstr "Podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1151
+#: gtk/gtkwidget.c:1134
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1155
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173 gtk/gtkwidget.c:1195
+#: gtk/gtkwidget.c:1156 gtk/gtkwidget.c:1178
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
+#: gtk/gtkwidget.c:1177
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1190
msgid "The widget’s surface if it is realized"
msgstr "Powierzchnia widżetu, jeśli jest ona realizowana"
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1232
+#: gtk/gtkwidget.c:1215
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
+#: gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margines na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1250
+#: gtk/gtkwidget.c:1233
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1267
+#: gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "Margin on End"
msgstr "Margines na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1268
+#: gtk/gtkwidget.c:1251
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1284
+#: gtk/gtkwidget.c:1267
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margines na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1285
+#: gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1301
+#: gtk/gtkwidget.c:1284
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margines na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1302
+#: gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1315
+#: gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "All Margins"
msgstr "Wszystkie marginesy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1316
+#: gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca po wszystkich czterech stronach"
-#: gtk/gtkwidget.c:1328
+#: gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Rozwijanie poziome"
-#: gtk/gtkwidget.c:1329
+#: gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1340
+#: gtk/gtkwidget.c:1323
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1341
+#: gtk/gtkwidget.c:1324
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
+#: gtk/gtkwidget.c:1335
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Rozwijanie pionowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
+#: gtk/gtkwidget.c:1336
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1364
+#: gtk/gtkwidget.c:1347
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1365
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1376
+#: gtk/gtkwidget.c:1359
msgid "Expand Both"
msgstr "Rozwijanie w obie strony"
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Określa, czy na widżet potrzebuje rozwijać się w obie strony"
-#: gtk/gtkwidget.c:1391
+#: gtk/gtkwidget.c:1374
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1392
+#: gtk/gtkwidget.c:1375
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
+#: gtk/gtkwidget.c:1387
msgid "Overflow"
msgstr "Przepełnienie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1405
+#: gtk/gtkwidget.c:1388
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1418
+#: gtk/gtkwidget.c:1401
msgid "Scale factor"
msgstr "Współczynnik skalowania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1419
+#: gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Współczynnik skalowania okien"
-#: gtk/gtkwidget.c:1431
+#: gtk/gtkwidget.c:1414
msgid "CSS Name"
msgstr "Nazwa CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1432
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
+#: gtk/gtkwidget.c:1427
msgid "Layout Manager"
msgstr "Menedżer układu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1445
+#: gtk/gtkwidget.c:1428
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-30 13:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-30 14:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-06 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-06 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Po_mniejsz"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:430
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:392
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Przełącza przełącznik"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:149
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:150
msgid "License"
msgstr "Licencja"
msgstr "_Licencja"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:823 gtk/ui/gtkassistant.ui:36
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:823 gtk/ui/gtkassistant.ui:37
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
msgid "Website"
msgstr "Witryna"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:5
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programie %s"
msgstr "Inny program…"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:203 gtk/gtkappchooserdialog.c:210
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:3
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
msgstr "Wybór programu"
msgstr "Inne programy"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1477 gtk/inspector/prop-editor.c:1678
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1477 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
msgid "Application"
msgstr "Program"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3312
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Zarządzanie niestandardowymi rozmiarami"
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1485 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6231
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6233
#: gtk/gtkmessagedialog.c:827 gtk/gtkmessagedialog.c:836
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:661 gtk/gtkprintunixdialog.c:728
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:663 gtk/gtkprintunixdialog.c:730
#: gtk/gtkwindow.c:9683 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:1027 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:21
+#: gtk/inspector/recorder.c:1027 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:51 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:28
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3633
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3571 gtk/gtkplacessidebar.c:3640
#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:351
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:352
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików"
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Na pewno trwale usunąć „%s”?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1486
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1486 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206
-#: gtk/gtklabel.c:6113 gtk/gtktext.c:5682 gtk/gtktextview.c:8587
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1488 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208
+#: gtk/gtklabel.c:6113 gtk/gtktext.c:5694 gtk/gtktextview.c:8588
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1612
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1614
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
msgid "Could not select file"
msgstr "Nie można wybrać pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203
msgid "_Visit File"
msgstr "_Odwiedź plik"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2202
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "Otwórz w _menedżerze plików"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205
msgid "_Copy Location"
msgstr "S_kopiuj położenie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 gtk/gtkplacessidebar.c:2683
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:470
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 gtk/gtkplacessidebar.c:2690
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:472
msgid "_Rename"
msgstr "Z_mień nazwę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Przenieś do kosza"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Ukryte pliki"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2212
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214
msgid "Show _Size Column"
msgstr "_Rozmiar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215
msgid "Show _Time"
msgstr "_Czas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Ka_talogi przed plikami"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2501 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:195 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:107
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2503 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:196 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2594
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3215 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3229
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3217 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3231
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Wyszukiwanie w „%s”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3235
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3237
msgid "Searching"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3242
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3244
msgid "Enter location"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3244
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3246
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4256 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7145
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4258 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7147
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224
msgid "Modified"
msgstr "Modyfikacja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4534
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4538
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4540
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4716
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4670 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718
msgid "%H:%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4670 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4720
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%-l∶%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4674
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4682
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684
msgid "%-e %b"
msgstr "%-d %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4686
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-d %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916 gtk/inspector/prop-editor.c:1681
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4918 gtk/inspector/prop-editor.c:1629
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4955 gtk/gtkplacessidebar.c:1085
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4957 gtk/gtkplacessidebar.c:1085
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5448
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5450
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6224 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6226 gtk/gtkprintunixdialog.c:654
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6227 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6229 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
"Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
"zawartości."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6232 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6234 gtk/gtkprintunixdialog.c:666
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6440
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6442
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7069
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7071
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7356
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7358
msgid "Accessed"
msgstr "Dostęp"
msgid "Optical Size"
msgstr "Rozmiar wizualny"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2069 gtk/inspector/prop-editor.c:1668
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2069 gtk/inspector/prop-editor.c:1616
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1029 gtk/gtkmessagedialog.c:341
+#: gtk/gtkinfobar.c:1029 gtk/gtkmessagedialog.c:341 gtk/inspector/window.ui:448
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
-#: gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktext.c:5671 gtk/gtktextview.c:8578
+#: gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktext.c:5683 gtk/gtktextview.c:8579
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktext.c:5675 gtk/gtktextview.c:8582
+#: gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktext.c:5687 gtk/gtktextview.c:8583
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktext.c:5679 gtk/gtktextview.c:8584
+#: gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktext.c:5691 gtk/gtktextview.c:8585
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: gtk/gtklabel.c:6122 gtk/gtktext.c:5693 gtk/gtktextview.c:8601
+#: gtk/gtklabel.c:6122 gtk/gtktext.c:5705 gtk/gtktextview.c:8602
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
msgid "Invalid URI"
msgstr "Nieprawidłowy adres URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21
msgid "Lock"
msgstr "Zablokuj"
-#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokuj"
"Biblioteka GTK nie może odnaleźć modułu multimediów. Proszę sprawdzić "
"poprawność instalacji."
-#: gtk/gtknotebook.c:4344 gtk/gtknotebook.c:6619
+#: gtk/gtknotebook.c:4347 gtk/gtknotebook.c:6622
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. strona"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Nieprawidłowy plik ustawień strony"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/ui/gtkassistant.ui:101
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/ui/gtkassistant.ui:102
msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"
" Górny: %s %s\n"
" Dolny: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:874 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:874 gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:702
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:23
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:703
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
msgstr "Otwiera kosz"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1241 gtk/gtkplacessidebar.c:1269
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1468
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montuje i otwiera „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Otwiera zawartość systemu plików"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1443
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450
msgid "New bookmark"
msgstr "Nowa zakładka"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1445
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1452
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaje nową zakładkę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1513
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1520
msgid "Other Locations"
msgstr "Inne położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1521
msgid "Show other locations"
msgstr "Wyświetla inne położenia"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2278 gtk/gtkplacessidebar.c:3653
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 gtk/gtkplacessidebar.c:3660
msgid "_Start"
msgstr "_Uruchom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279 gtk/gtkplacessidebar.c:3654
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 gtk/gtkplacessidebar.c:3661
msgid "_Stop"
msgstr "Z_atrzymaj"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
msgid "_Power On"
msgstr "_Włącz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Podłą_cz napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "O_dłącz napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Odblok_uj urządzenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Zablokuj urządzenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341 gtk/gtkplacessidebar.c:3335
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 gtk/gtkplacessidebar.c:3342
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2377
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2384
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Błąd podczas odblokowywania urządzenia „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2379
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2608
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2615
msgid "This name is already taken"
msgstr "Ta nazwa jest już zajęta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2677 gtk/inspector/actions.ui:39
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:177
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2684 gtk/inspector/actions.ui:39
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:178
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:448
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2876
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2883
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Nie można odmontować „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3052
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3059
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Nie można zatrzymać „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3081
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3088
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nie można wysunąć „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3110 gtk/gtkplacessidebar.c:3139
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3117 gtk/gtkplacessidebar.c:3146
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nie można wysunąć %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3570 gtk/gtkplacessidebar.c:3636
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3577 gtk/gtkplacessidebar.c:3643
#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "O_twórz w nowej karcie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3576 gtk/gtkplacessidebar.c:3639
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3583 gtk/gtkplacessidebar.c:3646
#: gtk/gtkplacesview.c:1677
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652
msgid "Rename…"
msgstr "Zmień nazwę…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649 gtk/gtkplacesview.c:1708
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3656 gtk/gtkplacesview.c:1708
msgid "_Mount"
msgstr "Za_montuj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 gtk/gtkplacesview.c:1699
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3657 gtk/gtkplacesview.c:1699
msgid "_Unmount"
msgstr "O_dmontuj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3658
msgid "_Eject"
msgstr "Wy_suń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3659
msgid "_Detect Media"
msgstr "Wy_kryj nośnik"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4146 gtk/gtkplacesview.c:1100
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4153 gtk/gtkplacesview.c:1100
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:266
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
msgid "Con_nect"
msgstr "P_ołącz"
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącza"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
msgid "Unmount"
msgstr "Odmontowuje"
msgid "Select a filename"
msgstr "Wybór nazwy pliku"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
msgid "_Select"
msgstr "_Wybierz"
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
msgid "Print"
msgstr "Wydruk"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2654
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymane"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nieokreślony błąd"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:727
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:729
msgid "Pre_view"
msgstr "P_odgląd"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:729
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:731
msgid "_Print"
msgstr "Wy_drukuj"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:852
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:854
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Pobranie informacji o drukarce się nie powiodło"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2061
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 gtk/gtkprintunixdialog.c:3115
msgid "Page Ordering"
msgstr "Kolejność stron"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
msgid "Left to right"
msgstr "Od lewej do prawej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
msgid "Right to left"
msgstr "Od prawej do lewej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
msgid "Top to bottom"
msgstr "Z góry do dołu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
msgid "Bottom to top"
msgstr "Z dołu do góry"
"Nie odnaleziono zarejestrowanego programu o nazwie „%s” dla elementu "
"o adresie URI „%s”"
-#: gtk/gtksearchentry.c:271
+#: gtk/gtksearchentry.c:272
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#: gtk/gtksearchentry.c:554
+#: gtk/gtksearchentry.c:570
msgid "Clear entry"
msgstr "Czyści wpis"
msgstr "Przeciągnięcie w prawo"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:932
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:914
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:937
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
msgid "Search Results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:981
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:963
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Wyszukiwanie skrótów"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1038 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:295
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1020 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:321
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
msgid "No Results Found"
msgstr "Brak wyników"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1044 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:308 gtk/ui/gtkplacesview.ui:234
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1026 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:334
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235
msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
-#: gtk/gtktext.c:5702 gtk/gtktextview.c:8611
+#: gtk/gtktext.c:5714 gtk/gtktextview.c:8612
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Wstaw _emoji"
-#: gtk/gtktext.c:5856 gtk/gtktextview.c:8803
+#: gtk/gtktext.c:5868 gtk/gtktextview.c:8804
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
-#: gtk/gtktext.c:5859 gtk/gtktextview.c:8806
+#: gtk/gtktext.c:5871 gtk/gtktextview.c:8807
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
-#: gtk/gtktext.c:5862 gtk/gtktextview.c:8809
+#: gtk/gtktext.c:5874 gtk/gtktextview.c:8810
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
-#: gtk/gtktext.c:5865 gtk/gtktextview.c:8812
+#: gtk/gtktext.c:5877 gtk/gtktextview.c:8813
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
msgstr "Aktywuj"
#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:78
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 gtk/inspector/misc-info.ui:80
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 gtk/inspector/misc-info.ui:106
msgid "State"
msgstr "Stan"
#: gtk/inspector/actions.ui:26 gtk/inspector/general.ui:115
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:76
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
msgid "Parameter Type"
msgstr "Typ parametru"
-#: gtk/inspector/controllers.c:131
+#: gtk/inspector/controllers.c:132
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/inspector/controllers.c:132
+#: gtk/inspector/controllers.c:133
msgctxt "event phase"
msgid "Capture"
msgstr "Przytrzymanie"
-#: gtk/inspector/controllers.c:133
+#: gtk/inspector/controllers.c:134
msgctxt "event phase"
msgid "Bubble"
msgstr "Bańka"
-#: gtk/inspector/controllers.c:134
+#: gtk/inspector/controllers.c:135
msgctxt "event phase"
msgid "Target"
msgstr "Cel"
msgstr "Właściwość CSS"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/prop-list.ui:44
-#: gtk/inspector/recorder.ui:119 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:277
+#: gtk/inspector/recorder.ui:119 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Wersja sterownika Vulkan"
-#: gtk/inspector/menu.c:92
+#: gtk/inspector/menu.c:95
msgid "Unnamed section"
msgstr "Sekcja bez nazwy"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
-#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/prop-editor.c:1381
+#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/prop-editor.c:1329
msgid "Action"
msgstr "Działanie"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:53
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:53 gtk/inspector/prop-list.ui:61
+#: gtk/inspector/statistics.ui:45
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:79
msgid "Reference Count"
msgstr "Liczba odniesień"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:107
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:133
msgid "Buildable ID"
msgstr "Identyfikator budowania"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:134
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:160
msgid "Default Widget"
msgstr "Domyślny widżet"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:152 gtk/inspector/misc-info.ui:292
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:824 gtk/inspector/prop-editor.c:1081
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 gtk/inspector/prop-editor.c:1389
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1499 gtk/inspector/window.ui:336
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:178 gtk/inspector/misc-info.ui:318
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:772 gtk/inspector/prop-editor.c:1029
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1213 gtk/inspector/prop-editor.c:1337
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1447 gtk/inspector/window.ui:330
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:169
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:195
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Etykieta skrótu"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:195
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:221
msgid "Request Mode"
msgstr "Tryb żądania"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:221
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:247
msgid "Allocation"
msgstr "Przydzielenie"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:247
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:273
msgid "Baseline"
msgstr "Linia bazowa"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:273
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:299
msgid "Frame Clock"
msgstr "Zegar klatek"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:309
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:335
msgid "Tick Callback"
msgstr "Wywołanie zwrotne tyknięcia"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
msgid "Frame Count"
msgstr "Liczba klatek"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:388
msgid "Frame Rate"
msgstr "Liczba klatek na sekundę"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:388
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
msgid "Accessible Role"
msgstr "Rola dostępności"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:440
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nazwa dostępności"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:442
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:468
msgid "Accessible Description"
msgstr "Opis dostępności"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:470
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:496
msgid "Mapped"
msgstr "Mapowane"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:497
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:523
msgid "Realized"
msgstr "Zrealizowane"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:524
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:550
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Jest najwyższego poziomu"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:551
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:577
msgid "Child Visible"
msgstr "Element potomny jest widoczny"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:680
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:628
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Wskaźnik: %p"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:643
msgctxt "type name"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:696
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:644
#, c-format
msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "Obiekt: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1138
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1086
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Niemodyfikowalny typ właściwości: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1256
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1204
msgid "Attribute mapping"
msgstr "Mapowanie atrybutów"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1261
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1262
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1210
#, c-format
msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1272
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1220
msgid "Column:"
msgstr "Kolumna:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1282
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230
msgctxt "property name"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1333
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "Określone jako: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1448 gtk/inspector/prop-editor.c:1464
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1396 gtk/inspector/prop-editor.c:1412
msgid "inverted"
msgstr "odwrotnie"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1480
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "oba kierunki, odwrotnie"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 gtk/inspector/prop-editor.c:1598
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433 gtk/inspector/prop-editor.c:1546
msgid "bidirectional"
msgstr "oba kierunki"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1438
msgid "Binding:"
msgstr "Powiązanie:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1617
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1565
msgid "Setting:"
msgstr "Ustawienie:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1656
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1604
msgid "Source:"
msgstr "Źródło:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
msgid "Reset"
msgstr "Przywróć"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1671
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1674
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1622
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
msgid "Property"
msgstr "Właściwość"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:61 gtk/inspector/statistics.ui:45
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
#: gtk/inspector/prop-list.ui:78
msgid "Attribute"
msgstr "Atrybut"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:93 gtk/inspector/signals-list.ui:67
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:93
msgid "Defined At"
msgstr "Określone w"
msgid "Save selected node"
msgstr "Zapisuje zaznaczony węzeł"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:67
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:85 gtk/inspector/signals-list.ui:57
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:86
msgid "Count"
msgstr "Liczba"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:97 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:261
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:212
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:262
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:129
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:130
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:151
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:152
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:172
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:173
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: gtk/inspector/selector.ui:27
-msgid "Selector"
-msgstr "Wybór"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.c:117
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:30
-msgid "Signal"
-msgstr "Sygnał"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:44
-msgid "Connected"
-msgstr "Połączone"
-
#: gtk/inspector/size-groups.c:236
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Zmienna GOBJECT_DEBUG=instance-count umożliwia włączenie statystyk"
+#: gtk/inspector/type-info.ui:14
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hierarchia"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:36
+msgid "Implements"
+msgstr "Implementuje"
+
#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Motyw jest zakodowany przez zmienną GTK_THEME"
msgid "Texture Rectangle Extension"
msgstr "Rozszerzenie prostokątów tekstur"
-#: gtk/inspector/window.ui:27
+#: gtk/inspector/window.ui:28
msgid "Select an Object"
msgstr "Wybiera obiekt"
-#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
+#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108
msgid "Show Details"
msgstr "Wyświetla szczegóły"
-#: gtk/inspector/window.ui:57
+#: gtk/inspector/window.ui:58
msgid "Show all Objects"
msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty"
-#: gtk/inspector/window.ui:121
+#: gtk/inspector/window.ui:122
msgid "Show all Resources"
msgstr "Wyświetla wszystkie zasoby"
-#: gtk/inspector/window.ui:139
+#: gtk/inspector/window.ui:140
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Zbiera statystyki"
-#: gtk/inspector/window.ui:191
+#: gtk/inspector/window.ui:192
msgid "Objects"
msgstr "Obiekty"
-#: gtk/inspector/window.ui:242
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "Śledzi emisję sygnałów w tym obiekcie"
+#: gtk/inspector/window.ui:233
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr "Przełącza panel boczny"
-#: gtk/inspector/window.ui:249
-msgid "Clear log"
-msgstr "Czyści dziennik"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:325
+#: gtk/inspector/window.ui:319
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
-#: gtk/inspector/window.ui:349
-msgid "Signals"
-msgstr "Sygnały"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:361
-msgid "Child Properties"
-msgstr "Właściwości potomka"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:374
-msgid "Class Hierarchy"
-msgstr "Hierarchia klas"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:383
-msgid "CSS Selector"
-msgstr "Wybór CSS"
+#: gtk/inspector/window.ui:342 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374
+msgid "Layout"
+msgstr "Układ"
-#: gtk/inspector/window.ui:392
+#: gtk/inspector/window.ui:354
msgid "CSS Nodes"
msgstr "Węzły CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:403
+#: gtk/inspector/window.ui:365
msgid "Size Groups"
msgstr "Grupy rozmiarów"
-#: gtk/inspector/window.ui:412
+#: gtk/inspector/window.ui:374
msgid "Data"
msgstr "Dane"
-#: gtk/inspector/window.ui:421
+#: gtk/inspector/window.ui:383
msgid "Actions"
msgstr "Działania"
-#: gtk/inspector/window.ui:439
+#: gtk/inspector/window.ui:401
msgid "Controllers"
msgstr "Kontrolery"
-#: gtk/inspector/window.ui:450
+#: gtk/inspector/window.ui:412
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
-#: gtk/inspector/window.ui:471
+#: gtk/inspector/window.ui:435
msgid "Global"
msgstr "Globalne"
-#: gtk/inspector/window.ui:484 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:349
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:493
-msgid "Visual"
-msgstr "Wizualne"
+#: gtk/inspector/window.ui:457
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
-#: gtk/inspector/window.ui:502
+#: gtk/inspector/window.ui:466
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
-#: gtk/inspector/window.ui:513
+#: gtk/inspector/window.ui:477
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
-#: gtk/inspector/window.ui:524
+#: gtk/inspector/window.ui:488
msgid "Logging"
msgstr "Dziennik"
-#: gtk/inspector/window.ui:539
+#: gtk/inspector/window.ui:503
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:548
+#: gtk/inspector/window.ui:512
msgid "Recorder"
msgstr "Nagrywanie"
"\n"
"Wykonuje różne zadania na plikach .ui biblioteki GtkBuilder.\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:366
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:369
#, c-format
msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można przetworzyć wartości dla %s: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:520
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:544
#, c-format
msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s: %snie odnaleziono właściwości %s::%s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1307
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1423
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1318
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1434
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "Nie można przetworzyć pliku „%s”: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1337
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1453
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1343
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1459
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Zapisanie pliku %s się nie powiodło: „%s”\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1383
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1499
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Nie podano pliku .ui\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1389
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1505
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Bez opcji --replace można uprościć tylko jeden plik .ui\n"
"Jeżeli naprawdę potrzeba utworzyć pamięć podręczną ikon, proszę użyć opcji --"
"ignore-theme-index.\n"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:53
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:54
msgid "About"
msgstr "O programie"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:113
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:114
msgid "Credits"
msgstr "Zasługi"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:191
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:192
msgid "System"
msgstr "System"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:62
msgid "_View All Applications"
msgstr "_Wyświetl wszystkie programy"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:69
msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Znajdź nowe programy"
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:98
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:99
msgid "No applications found."
msgstr "Brak programów."
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:12
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:18
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
msgid "Services"
msgstr "Usługi"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:24
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Ukryj program %s"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
msgid "Hide Others"
msgstr "Ukryj inne"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
msgid "Show All"
msgstr "Wyświetl wszystkie"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Zakończ program %s"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
msgid "_Finish"
msgstr "_Ukończ"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:76
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
msgid "_Next"
msgstr "_Dalej"
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:3
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
msgid "Select a Color"
msgstr "Wybór koloru"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:42
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
msgid "Pick a color from the screen"
msgstr "Wybiera kolor z ekranu"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72
msgid "Color Name"
msgstr "Nazwa koloru"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:151
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:166
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:194
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "O"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:208
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:209
msgid "Hue"
msgstr "Odcień"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:236
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:237
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "N"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:245
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "W"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:261
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:55 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:210
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:211
msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Uśmieszki i osoby"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:79 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:220
msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Ciało i ubrania"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:103 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:229
msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Zwierzęta i przyroda"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:116 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:238
msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Jedzenie i napoje"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:129 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:247
msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Podróże i miejsca"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:256
msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
msgstr "Święta i sport"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:155 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:265
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Rzeczy"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:168 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274
msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:283
msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:201
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:202
msgctxt "emoji category"
msgid "Recent"
msgstr "Ostatnio używane"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:61
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62
msgid "Create Folder"
msgstr "Tworzy katalog"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:142
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:246
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Zdalne położenie — przeszukiwanie tylko bieżącego katalogu"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:386
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:387
msgid "Folder Name"
msgstr "Nazwa katalogu"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:412
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:413
msgid "_Create"
msgstr "_Utwórz"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:3
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
msgid "Select Font"
msgstr "Wybór czcionki"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:41
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:42
msgid "Search font name"
msgstr "Wyszukiwanie nazwy czcionki"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:87
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:88
msgid "Font Family"
msgstr "Rodzina czcionek"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:107 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:237
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:108 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:238
msgid "Preview text"
msgstr "Tekst podglądu"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:110 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:111 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142
msgid "horizontal"
msgstr "poziomo"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:192
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:193
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Brak czcionek"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:38
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:39
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formatowanie dla:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:69 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:623
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:70 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Rozmiar papieru:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:108
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientacja:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668
msgid "Portrait"
msgstr "Pionowa"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:159 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:160 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Odwrócona pionowo"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669
msgid "Landscape"
msgstr "Pozioma"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:212 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Odwrócona poziomo"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:8
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:9
msgid "Down Path"
msgstr "W dół ścieżki"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:26
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:27
msgid "Up Path"
msgstr "W górę ścieżki"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:25
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:26
msgid "Server Addresses"
msgstr "Adres serwera"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:37
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:38
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr "Adres serwera składa się z przedrostka protokołu i adresu. Przykłady:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:63
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:64
msgid "Available Protocols"
msgstr "Dostępne protokoły"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:116
msgid "No recent servers found"
msgstr "Brak ostatnio używanych serwerów"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
msgid "Recent Servers"
msgstr "Ostatnio używane serwery"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:225
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226
msgid "No results found"
msgstr "Brak wyników"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:256
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:257
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Połącz z _serwerem"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:283
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:284
msgid "Enter server address…"
msgstr "Adres serwera…"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:96
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:97
msgid "Printer"
msgstr "Drukarka"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:118
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:119
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:152
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:153
msgid "Range"
msgstr "Zakres"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:168
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:169
msgid "_All Pages"
msgstr "Wszystkie _strony"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:182
msgid "C_urrent Page"
msgstr "_Bieżąca strona"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:196
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:197
msgid "Se_lection"
msgstr "_Zaznaczenie"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
msgid "Pag_es:"
msgstr "Stro_ny:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:230
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
"Określ jeden lub więcej zakresów stron,\n"
" przykładowo: 1-3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:234
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:261
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262
msgid "Copies"
msgstr "Kopie"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:279
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280
msgid "Copie_s:"
msgstr "Kopi_e:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:303
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
msgid "C_ollate"
msgstr "_Posegregowane"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:315
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
msgid "_Reverse"
msgstr "Odw_rotnie"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:373
-msgid "Layout"
-msgstr "Układ"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:350
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:391
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:392
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Dwustronnie:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:413
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Stron _na kartkę:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:437
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Kolejność _stron:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:460
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:461
msgid "_Only print:"
msgstr "Wydruk _tylko:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:476
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
msgid "All sheets"
msgstr "Wszystkie kartki"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
msgid "Even sheets"
msgstr "Parzyste kartki"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
msgid "Odd sheets"
msgstr "Nieparzyste kartki"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:490
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Ska_la:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:539
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:540
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:558
msgid "Paper _type:"
msgstr "Rodzaj papier_u:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:579
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580
msgid "Paper _source:"
msgstr "Źródło pap_ieru:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:601
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:602
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Tacka wyjściowa:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:650
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Orienta_cja:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:723
msgid "Job Details"
msgstr "Szczegóły zadania"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:740
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:741
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_orytet:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:760
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762
msgid "_Billing info:"
msgstr "Informacje o opłatac_h:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
msgid "Print Document"
msgstr "Wydruk dokumentu"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:811
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
msgid "_Now"
msgstr "_Teraz"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:825
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
msgid "A_t:"
msgstr "_O:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:849
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:831 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:833
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
"Określa czas drukowania,\n"
" przykładowo: 15∶30, 14∶15∶20, 11∶46∶30"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:853
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856
msgid "Time of print"
msgstr "Czas drukowania"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870
msgid "On _hold"
msgstr "Wstrzy_many"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:871
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:873 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Wstrzymuje zadanie do czasu jego jawnego zwolnienia"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Strona tytułowa"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922
msgid "Be_fore:"
msgstr "P_rzed:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:939
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:943
msgid "_After:"
msgstr "_Po:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975
msgid "Job"
msgstr "Zadanie"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004
msgid "Image Quality"
msgstr "Jakość obrazu"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060
msgid "Finishing"
msgstr "Kończenie"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1088
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1099
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1104
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Część ustawień w oknie jest sprzecznych"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:21
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22
msgid "Volume"
msgstr "Głośność"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
msgid "Turns volume up or down"
msgstr "Reguluje głośność"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:31
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32
msgid "Volume Up"
msgstr "Zwiększenie głośności"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
msgid "Increases the volume"
msgstr "Zwiększa głośność"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:41
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42
msgid "Volume Down"
msgstr "Zmniejszenie głośności"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Obniża głośność"
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Stron _na kartkę:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1170
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1487
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1500
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument „%s” na drukarce %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1211
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument na %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1215
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty zadania „%s”"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty zadania"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1221
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty drukarki %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1223
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty drukarki"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1226
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać domyślną drukarkę z %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1229
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać drukarki od %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1234
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać plik z %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1236
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie na %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1472
msgid "Domain:"
msgstr "Domena:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1502
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument „%s”"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1507
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować ten dokument na drukarce %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1509
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "W drukarce „%s” kończy się toner."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "W drukarce „%s” skończył się toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Niski poziom wywoływacza w drukarce „%s”."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2597
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Brak wywoływacza w drukarce „%s”."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "W drukarce „%s” kończy się co najmniej jedna składowa kolorów."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "W drukarce „%s” skończyła się co najmniej jedna składowa kolorów."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2611
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Pokrywa drukarki „%s” jest otwarta."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2615
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Drzwiczki drukarki „%s” są otwarte."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2619
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "W podajniku drukarki „%s” kończy się papier."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2623
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "W podajniku drukarki „%s” skończył się papier."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2627
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Drukarka „%s” jest obecnie w trybie offline."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2631
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Wystąpił problem z drukarką „%s”."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2651
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Wstrzymana, Odrzuca zadania"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Odrzuca zadania"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2698
msgid "; "
msgstr ", "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4411
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Dwustronne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Rodzaj papieru"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4413
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Źródło papieru"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4479
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Tacka wyjściowa"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Wstępne filtrowanie GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostronne"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4441
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Wybór automatyczny"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4437
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4443
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Domyślne drukarki"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4445
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Osadzanie tylko czcionek GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4447
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konwertowanie do „PS level 1”"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konwertowanie do „PS level 2”"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Bez wstępnego filtrowania"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4460
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostronne"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4494
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Górny pojemnik"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4496
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Środkowy pojemnik"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4498
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Dolny pojemnik"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4500
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Boczny pojemnik"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4502
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Lewy pojemnik"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4504
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Prawy pojemnik"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4506
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Centralny pojemnik"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4508
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Tylny pojemnik"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4510
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Pojemnik wierzchem do góry"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4512
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Pojemnik wierzchem do dołu"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4514
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Pojemnik o dużej pojemności"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4536
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "%d. stertnik"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4540
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "%d. skrzynka pocztowa"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4544
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Prywatna skrzynka pocztowa"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4548
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "%d. tacka"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5019
msgid "Printer Default"
msgstr "Domyślne drukarki"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
msgid "Urgent"
msgstr "Ważne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
msgid "Low"
msgstr "Niski"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490
msgid "Job Priority"
msgstr "Priorytet"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501
msgid "Billing Info"
msgstr "Informacje o opłatach"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Niejawne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Poufne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Tajne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Standardowe"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Ściśle tajne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Jawne"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Stron na kartkę"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Kolejność stron"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Przed"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Po"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Wydruk o"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Wydruk o czasie"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Niestandardowy %s×%s"
#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5803
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Profil drukarki"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5810
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Niedostępny"